Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-01.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-02.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-03-1.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-04.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-05-1.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-06.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-07-1.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-08.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-09.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-10.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-11.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-12.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-13.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-14.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-15.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-16.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-17.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-raki-albanien-18.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-tearsheet-44---.jpg

Nele Gülck –  nele-guelck-tearsheet-44-1.jpg

Die süssesten Früchte haben die bittersten Kerne

DIE SÜSSESTEN FRÜCHTE HABEN DIE BITTERSTEN KERNE
Raki ist im alltäglichen Leben Albaniens so tief verwurzelt, dass er überall und zu jeder Tageszeit reichlich ausgeschenkt wird. Genau wie das Trinken hat auch das Schnapsbrennen hier eine große Tradition. Jeden Herbst rauchen in Hinterhöfen, Scheunen und Hütten die teilweise abenteuerlich zusammengeschusterten Destillen. Schnapsbrennen braucht seine Zeit und folgt einem eigenen Rhythmus: Eine Mischung aus geschäftiger Eile, wenn der kupferne Kessel mit Maische gefüllt wird, die Rohre mit Lehm und nassen Lappen umwickelt werden, um sie abzudichten. Dann wieder: Ruhe. Ein Vorgang, in dem man ein ganzes Land kennenlernen kann.

THE SWEETEST FRUIT HAVE THE MOST BITTER KERNELS
Raki is deeply rooted in the day to day life of Albania. It is served abundantly, everywhere at every time of the day. As drinking, spirit distillation has a great tradition here. Every autumn, smoke rises from the distilleries, at times adventurously constructed in back yards, barns and sheds. Distilling spirits takes time and follows its own rhythm: a mix between the busy rush when the copper boiler is filled with mash and the pipes are sealed in clay and wet cloths. Then again: tranquility. A process which allows you to get to know the culture of a whole country.

Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck – Nele Gülck –

DIE SÜSSESTEN FRÜCHTE HABEN DIE BITTERSTEN KERNE
Raki ist im alltäglichen Leben Albaniens so tief verwurzelt, dass er überall und zu jeder Tageszeit reichlich ausgeschenkt wird. Genau wie das Trinken hat auch das Schnapsbrennen hier eine große Tradition. Jeden Herbst rauchen in Hinterhöfen, Scheunen und Hütten die teilweise abenteuerlich zusammengeschusterten Destillen. Schnapsbrennen braucht seine Zeit und folgt einem eigenen Rhythmus: Eine Mischung aus geschäftiger Eile, wenn der kupferne Kessel mit Maische gefüllt wird, die Rohre mit Lehm und nassen Lappen umwickelt werden, um sie abzudichten. Dann wieder: Ruhe. Ein Vorgang, in dem man ein ganzes Land kennenlernen kann.

THE SWEETEST FRUIT HAVE THE MOST BITTER KERNELS
Raki is deeply rooted in the day to day life of Albania. It is served abundantly, everywhere at every time of the day. As drinking, spirit distillation has a great tradition here. Every autumn, smoke rises from the distilleries, at times adventurously constructed in back yards, barns and sheds. Distilling spirits takes time and follows its own rhythm: a mix between the busy rush when the copper boiler is filled with mash and the pipes are sealed in clay and wet cloths. Then again: tranquility. A process which allows you to get to know the culture of a whole country.